Sabaraha béda ulah nyaho antara Éropa jeung Brasil portugis

Mun anjeun teu ngarti suku kata tina basa portugis, bisa jadi aya saeutik ka no kasempetan nu anjeun bakal nyokot kana béda antara Éropa jeungSaha jeung pamahaman dasar boh basa, di sisi séjén, bisa mere nyaho bedana katuhu jauh, sarua jeung béda antara American jeung British inggris. Di dieu aya sababaraha sahiji béda utama antara Éropa jeung Brasil portugis. Lamun portugis warga nu netep di Brazil, portugis basa ieu diucapkeun dina ditéang jeung Tupinambá, basa asli Brazilians. Salaku waktu kaliwat jeung leuwih imigran netep di Amérika Kidul nagara, Brasil portugis robah sarta jadi basa nu diucapkeun aya ayeuna. (ka babaturan, sibling, atawa peer), kecap"tu"téh dipaké."Voce"nyaéta kecap make basa alamat hiji kokolot, a muhrim, atawa batur dina lingkungan gawé, utamana pengawas. Di, dina sisi sejen, kecap"voce"dipaké informal jeung kadang-kadang dina situasi formal. Lamun Brazilians rek sora tambahan formal, maranehna alamat jalmi nu diomongkeun ka jeung"Senhor"atawa"Senhora"nu hartina"Sir"atawa"Ibu"matak Ngabingungkeun jeung"tu"jeung"voce"bisa pepeg batur salaku urang asing a, dalang, atawa komo kurang ajar. Komo lamun anjeun portugis teu pisan kuat, jeung di pangalusna anjeun bisa nyokot hiji kecap atawa dua, nu aksen bisa hint nu batur nyaeta Brazilian atawa portugis. Brasil portugis ngalir ti létah kawas musik sedengkeun Éropa portugis bisa jadi bit a lemes atawa mumbled. Dina sababaraha kasus, sora di Éropa portugis geus dibandingkeun ka jalma dina Salah sahiji alesan naha accents anu jadi beda bisa jadi alatan kumaha speaker ngagunakeun mouths maranéhanana. Sacara umum, Brazilians nyarita jeung mouths maranéhanana leuwih kabuka, sedengkeun Éropa portugis nyarita jeung mouths maranéhanana saeutik leuwih ditutup. Lamun keu kecap pagawéan dina gerak (jalan, ngawangkong, nyetir), Brasil portugis speaker boga vérsi maranéhanana -ing, nu -ndo. Contona, lamun nyebutkeun"kuring ngajalankeun"a Brazilian bakal nyebutkeun"Estou correndo."Kecap keur ngajalankeun"correr"jeung Brazilian bakal lungsur pamungkas"r"jeung append"ndo"pikeun ngarobah kecap ti ngajalankeun pikeun ngajalankeun. Lamun nyebutkeun"kuring ngajalankeun"portugis jalma bakal nyebutkeun"Estou a correr". Éropa portugis speaker sora a loba kawas maranehna shushing lamun pelafalan hurup"s"dina ahir hiji kecap. Brazilians ngucapkeun"s"sora cara speaker inggris teu basa nyebutkeun kecap"sora"atawa"nyebutkeun". Aya sababaraha iwal ka aturan dina dua sisi, sanajan kitu Sedengkeun Éropa portugis speaker teu biasana ngucapkeun"s"sora, maranéhanana ulah ngucapkeun"t"disada kawas hiji speaker inggris teu lamun nyebutkeun"Tom."A Brasil speaker biasana pronounces maranéhanana"t"kawas"ch."Kecap susu di portugis"leite"jeung portugis speaker bakal nyebutkeun kecap phonetically, sedengkeun Brasil speaker bakal nyebutkeun hal kawas"leiche"sanajan kecap anu dieja nu sarua dina dua basa. Sababaraha kecap anu dieja nu sarua, kawas susu, sedengkeun batur anu dieja béda, jeung beda bisa jadi slight salaku tambahan single surat atawa beda ahiran. Contona, lamun ngajéntrékeun hiji hal salaku leutik atawa imut, Éropa portugis speaker nambahkeun -ita di ahir kecap barang. Brazilians nambahkeun -inha di ahir maranéhanana kecap barang lamun denoting ukuran leutik atawa imut alam. Lamun nyoba ngagambarkeun Nina salaku imut, a Éropa portugis speaker bisa nelepon nya Ninita sedengkeun Brasil bisa nelepon nya Nininha. Dina ahir poé, Portugal jeung Brazil aya dua lengkep beda nagara, jeung kawas kitu maranehna sakapeung make kecap nu beda lamun mentioning nu hal anu sarua. Nyokot kecap"bus"misalna Slang pops nepi dina unggal nagara komo di wewengkon nu beda dina waktu nu sarua nagara, jadi aya teu kudu nu mana wae nu kejutan nu Inget formal jeung informal ucapan disebutkeun béda. Sakapeung, lamun nyoba jadi bit leuwih sopan santun, Éropa portugis speaker bakal nanya ka batur pertanyaan alamat eta di jalma katilu.